would you mind 和could you please的区别

2个回答

  • --意思有所不同,但都是征求别人意见或建议时提问,都是属于委婉语气~

    would you please加动词原型do ---- 请你干什么什么的

    would you mind 加动名词或者名词什么的 ----你介意什么什么的

    would you please wash the dishes ?

    翻译为:你能够擦洗盘子吗?

    would you mind washing the dishes?

    你介意擦洗盘子吗?

    -----------

    另外 could 与would 我去网上复制了:

    would 更能表现出人心里的意愿,常翻译为"愿意";而could更倾向于”有能力”.would在向别人提出问题时更委婉,Would you please open the door? 用would提出请求一般为大多数外国人所接受,他们会说It is my pleasure.乐意为你效劳,而且他们会认为你很有礼貌.但could更口语化,朋友之间用的比较多,或是当你认为你很有把握能胜任某事时,用could更好

    补充回答:

    1.not making

    2.could you please turn down

    3.could you please tell me