英语翻译是 为什么是指示代词 而不是表判断?出自人有恶苏秦于燕王

1个回答

  • 判断句中“是”一般都不是判断词,而是指示代词.当然,“是”也有表判断的.

    这句话应该是指示代词,而不表判断.原因如下.

    1、所处时间上:

    本文选自《战国策》,战国时期.

    先秦时,“是”不作判断词,在汉以后才逐渐出现,魏晋南北朝时才广泛使用.

    2、句式搭配上:

    “是……也”是固定判断句格式,“是”表示代词,“也”表示判断.

    如果“是”属于判断词,那么后面的“也”就没有存在的意义.

    如:是社稷之臣也.《论语》

    是吾师也.《左传》

    因此,“是”作为指示代词是非常符合要求的.