--I was afraid that you had decided not to come to get your possession.
--___,when we got your letter telling us that our uncle had left us his house,we said good-bye to everyone and came to live here.A.Yes B.No C.Exactly D.Really
答:B
译:--我还担心你们已经决定了不来接收你们的财产
.--不是那样的,收到你的来信,说叔叔把房子留给我们时,我们就告别所有的人来这里生活了.
析:本题考对话中表示同意不同意对方陈述时的答语.如果是肯定句,则和汉语相同.如:
You are a student,aren't you?
--Yes,I am.是的,我是一个学生.
--No,I am not.不,我不是学生.
如果是否定句,则汉英语习惯不同:
You are not a student,are you?
--Yes,I am.不,我是个学生.
--No,I am not.是的,我不是个学生.
本对话中,I was afraid that...可以不加考虑.
you had decided not to come to get your possession.
是本题句的关键.因为有个not,容易误以为是否定句,实际上谓语是had decided
not to come to ...是非谓语动词的否定式=to refuese to get your possession
所以本句还是一个肯定的陈述句.根据对话的意思,知道,回答是否定的.也就是说,我们并没有决定放弃,因为我们马上来了.