全意翻译一下就明白了:
我有一点(的)失控
out of control 是一个词组,组合起来就是一个名词性短语了 ,myself是副词.这句应该是口语.
按标准说应该是i was a bit out of controling myself,但是你念起来不觉得很奇怪吗?
全意翻译一下就明白了:
我有一点(的)失控
out of control 是一个词组,组合起来就是一个名词性短语了 ,myself是副词.这句应该是口语.
按标准说应该是i was a bit out of controling myself,但是你念起来不觉得很奇怪吗?