我的翻译是:以退为进.
中国文化博大精深,成语就是最璀璨的一颗明珠.我们应该多用意译来翻译而不是只是简单用字面翻译.
Abandonment is another kind of persistence actually !这里应该是kind而不是kint吧
直译:放弃其实是另外一种坚持,我觉得可以考虑用意译:以退为进.
如果你不想用意译的话就用直译,供你选择.
我的翻译是:以退为进.
中国文化博大精深,成语就是最璀璨的一颗明珠.我们应该多用意译来翻译而不是只是简单用字面翻译.
Abandonment is another kind of persistence actually !这里应该是kind而不是kint吧
直译:放弃其实是另外一种坚持,我觉得可以考虑用意译:以退为进.
如果你不想用意译的话就用直译,供你选择.