英语翻译In spite of my hood,my nose were nearly frozen but I dar

4个回答

  • 原句应为

    In spite of my hood,my nose and cheeks were nearly frozen but I dare not take a hand out of my glove to warm them.尽管我戴了风帽,我的鼻子和脸颊还是冻僵了,但我还是不敢把手从手套里拿出来去温暖他们

    in spite of

    不管,不顾;尽管如此,虽然

    因为这题是选择题,那你还可以用Although吖,但是要去掉后面的but.

    hood,风帽

    1、御寒挡风的帽子,后面较长,披在背上.

    2、连在皮大衣、棉大衣等上面的挡风的帽子.

    He is not necessarily working so that his findings can be used.

    这句就不懂出自哪了,这个句子很有问题.

    很难翻译出来,勉强翻译的话,他的工作可有可无以致他的发明被用上了.

    不知所云.建议你再看看原文,或告诉我出处.

    so that

    1.以便

    I will give you all the facts so that you can judge for yourself.

    我会给你所有的事实以便你可以自己判断.

    2.结果,以致

    Everyone lent a hand,so that the work was finished ahead of schedule.

    每个人都帮了忙,所以工作提前完成了.