我不明白原文汉语翻译中所用的“考量”一词是什么意思,是不是笔下误?应该是用的哪个词?Actually,my interest was directed more towards what particular markets you foresee for our product.事实上,我关心的是贵公司对我们产品市场的考量.查看原帖
这句话的原文翻译是不是有问题?
我不明白原文汉语翻译中所用的“考量”一词是什么意思,是不是笔下误?应该是用的哪个词?Actually,my interest was directed more towards what particular markets you foresee for our product.事实上,我关心的是贵公司对我们产品市场的考量.查看原帖