You'd better not keep us waiting for so long.
个人认为此处用keep比用let要好,因为中文的“让”有多义,而let的直译正好是“让”.但其实整句的意思,是不要“令我们等那么长时间”,表示持续(等),keep较佳,有表示“保持某种状态”的意思.
You'd better not keep us waiting for so long.
个人认为此处用keep比用let要好,因为中文的“让”有多义,而let的直译正好是“让”.但其实整句的意思,是不要“令我们等那么长时间”,表示持续(等),keep较佳,有表示“保持某种状态”的意思.