我是这样理解的
据说,死亡对英国人来说是令人恐惧的,在加拿大人看来是自然的、不可避免的现象,而在加利
福尼亚却看做是是人的另一种存在方式
pressing:紧急的,紧迫的,在这里可翻译为使人充满压力的,令人恐惧的
inevitable :不可避免的,必然发生的
optional:可选择的,随意的,任意的
这需要意译,靠自己的理解
我是这样理解的
据说,死亡对英国人来说是令人恐惧的,在加拿大人看来是自然的、不可避免的现象,而在加利
福尼亚却看做是是人的另一种存在方式
pressing:紧急的,紧迫的,在这里可翻译为使人充满压力的,令人恐惧的
inevitable :不可避免的,必然发生的
optional:可选择的,随意的,任意的
这需要意译,靠自己的理解