bill's parents want him to be honest

1个回答

  • 确实有the + adj.=一类人这种用法,这类形容词就是可以修饰人的形容词.比如the rich,(富人),the sick(病人),the young(年轻人)等等.我想我明白了你的疑惑.我的学生也常常这样,用中文的表达习惯去理解英语.我猜你想这么翻译这个句子.bill的父母想要他成为诚实的人.在楼主想来,诚实的人,不正好就用the honest去表示吗?不对,楼主仔细想想,在中文翻译中实际省略了一个隐含的词,“一个”.bill的父母想要他成为(一个)诚实的人.bill是一个人,他只能成为一类人中的“一个”.在中文中不存在冠词这种用法,所以我们不会特别用什么词去表示泛指,特指的概念,这就造成了问题.