英语翻译rt

2个回答

  • There be none of Beauty's daughters"

    There be none of Beauty's daughters

    With a magic like thee;

    And like music on the waters

    Is thy sweet voice to me:

    When as if its sound were causing

    The charmed ocean's pausing

    The waves lie still and gleaming

    And the lull'd winds seem dreaming:

    And the midnight moon is weaving

    Her bright chain o'er the deep

    Whose breast is gently heaving

    As an infant's asleep:

    So the spirit bows before thee

    To listen and adore thee;

    With a full but soft emotion

    Like the swell of summer's ocean.

    A poem by Lord Byron

    没有哪位女子

    拥有你这般魔力;

    温软的嗓音

    如同妙曼音乐响起;

    魅惑得大海

    顷刻间屏住呼吸,

    波光盈盈

    呢喃得轻风,

    于不经意间沉溺;

    午夜的月光

    逡巡在薄纱的经纬间

    撩过海的酣眠,

    如同熟睡的孩子;

    魂灵也仰慕你那

    被柔润包裹着的情感;

    仿佛夏夜里,

    海洋倾泻的潮汐.