1. 答案:C.
2. 翻译:他早早赶到车站,以免/唯恐错过火车.
3. 解释:
A in case of.. 的意思是“如果.../万一...发生的话”,它并没有“以免/以防...”的意思;
倒是C for fear of...有“以免/唯恐”的意思.
4. 楼主要分清in case和in case of的区别.
如:Please dial 119 in case of fire. 如果/万一有火灾发生的话,请拨打119.
而不能翻译为: 请拨打119以防/以免火灾.
想想:打火警电话来防止火灾发生?很搞笑哦!
in case的意思有:
①adv.单独使用做句子状语,意思是“以防万一”
②conj.引导状语从句:意思是:“以防...发生/万一...发生”.
5. 同样,该句如用in case of...,则翻译为:
万一错过火车的话,他早早赶到车站.
也很搞笑哦!