失去他令人忧郁, 我从来都不知道独自想念他 是如此 令人 不安 ,忘记他就像 努力知道 你从未见过的人 但爱他 是热烈的。 失君令人忧思君令人愁忘君君更新爱君情永真
不要直译最好是地道翻译LOSTING HIM IS BLUE, lLIKE I'D NEVER KNOWN MISSIN
1个回答
相关问题
-
英语翻译最好是意译,不要直译
-
winners never quit and quitters never win 中文翻译,不要直译
-
英语翻译★★★★★★★★★最好不要直译,而是对应的英文俗语,
-
英语翻译Lost time is never found again.This is something which I
-
英语翻译这句话最好不要直译,直译感觉体现不出原句的含义
-
英语翻译不要直译,最好是人工的,能分析一下句子结构么?
-
losing you is blue like I have never
-
Bathroom blues 求地道翻译
-
英语翻译I have never lost any.Because I never had not received..
-
kik in the shins.请教英语牛人,怎么翻译啊?最好不要直译.