英语翻译To see a World in a Grain of Sand And a Heaven in a Wild

7个回答

  • 原文

    To see a world in a grain of sand,

    And a heaven in a wild flower;

    Hold infinity in the palm of your hand,

    And eternity in an hour.

    ——Willam Blake

    这四行诗的中译,至少有二三十种.下面选贴几种.

    译文

    海粟鉴尘世,

    野花函碧空.

    大千皆可握,

    亘古一时中.

    一沙见世界,

    一花窥天堂.

    手心握无限,

    须臾纳永恒.

    ——译者不详

    在一颗沙粒中见一个世界,

    在一朵鲜花中见一片天空,

    在你的掌心里把握无限,

    在一个钟点里把握无穷.

    ——《布莱克诗集》上海三联,张炽恒译

    从一粒沙看世界,

    从一朵花看天堂,

    把永恒纳进一个时辰,

    把无限握在自己手心.

    ——王佐良

    一花一世界,

    一沙一天国,

    君掌盛无边,

    刹那含永劫.

    ——宗白华

    一颗沙里看出一个世界

    一朵野花里一座天堂

    把无限放在你的手掌上

    永恒在一刹那里收藏