2006年7月的一个清晨,成都大熊猫繁育研究基地的大熊猫们像往常一样在园子里嬉戏玩耍,尽情享受饲养员给它们带来的食物.
而负责它们健康的兽医罗娌则急匆匆地从竹林中穿过.因为很多迹象表明,两头雌性大熊猫已经有怀孕待产的迹象.
It is an early morning in July 2006.The giant pandas in the Research Base of Chengdu Giant Panda Breeding are playing in their enclosures and enjoying their food provided by the zoo keepers.
Luo Li,a veterinarian for the giant pandas,hurriedly crosses the bamboo forests,aware that many signs have shown that two female giant pandas are about to give birth.
2004年8月,大熊猫二丫头出现罕见的“难产”,虽然经过工作人员的尽力抢救,幼仔还是不幸胎死腹中.做为当时现场的一名兽医,罗娌非常难过.奇珍奇缘能否顺利生产,成为大熊猫基地工作人员心中放不下的石头.吸取了以往的经验,罗娌和同事加紧了对奇珍奇缘的观察,通过对她们的尿液和雌激素的化验分析,罗娌和同事们推断出,姐妹俩个的预产期大约在8月2号到10号之间.2004年8月2日终于来到了,罗娌一大早就直奔奇珍奇缘的产房,然而,经过一天的等待,奇珍和奇缘并没有生产的反应.
In August 2004,Er Yatou,a female giant panda,had a rare difficult delivery.Although the giant panda base staff tried their best to save the mother and cub,the cub died inside the mother.As one of the medical staff on the site,Luo li was very sad.Will Qi Zhen and Qi Yuan’s delivery go smoothly?The staff are still quite anxious and worried.Thanks to their past experience,Luo Li and her colleagues can observe the twin sisters with more scientific methods.According to their urine and hormone analysis,Luo Li and her colleagues predict that the twin sisters will give birth between the second and the tenth of August.
The second of August finally comes.Luo Li goes directly to the delivery room.But after an entire day of waiting,nothing happens.
熊猫宝贝们就像磁石一样吸引着游客.毫无疑问它们都是中国的国宝.
These panda cubs are a magnetic attraction for visitors from all over the world.There is no doubt that they are a national treasure of China