已收到你的消息:
【and in fact,an adequate description of what people feel is required so that scientists know what to explain in the first place.】
我们这样来看这句话:
and in fact,an adequate description of what people feel 【主语】is【系动词】 required【表语】 so that scientists 【原因状语主语】know 【原因状语谓语】what to explain【原因状语宾语】 in the first place.【原因状语宾语补足语】
事实上,一个关于人类感受的详尽的描述被要迫切要求,以便科学家们明白首要该解释的问题是什么?
“in the first place”翻译成【首要的,放在首要位置的】