这个很难准确的翻译.英文名称与汉字名称之间没有标准的互通关系.
中国的习惯里“John”译作“约翰”
“Koo”应该是姓氏,但不知其是否是来自一个汉字姓氏.以字母拼写是很难断定具体是哪个姓氏的.读音相同的姓氏会拼写相同.
在外界的拼写中,拼写为“Koo”的汉字有“古,顾”之类...
这个很难准确的翻译.英文名称与汉字名称之间没有标准的互通关系.
中国的习惯里“John”译作“约翰”
“Koo”应该是姓氏,但不知其是否是来自一个汉字姓氏.以字母拼写是很难断定具体是哪个姓氏的.读音相同的姓氏会拼写相同.
在外界的拼写中,拼写为“Koo”的汉字有“古,顾”之类...