原文
(董)遇字季直,性质讷①而好学.兴平中②,关中扰乱③,与兄季中依将军段煨④.采⑤稆负贩,而常挟持经书,投闲习读,其兄笑之而遇不改.
遇善治《老子》,为《老子》作训注.又善《左氏传》,更为作《朱墨别异》,人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍!”言:“读书百遍,其义自见.”
从学者云:“苦渴无日⑥.”
遇言:“当以‘三余’.”
或问“三余”之意.遇言“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也.”
注释
①质讷:质,质朴;讷,口齿不流利.
②汉献帝刘协的年号(公元194~195年).兴平中即兴平年间
③关中扰乱:指董卓的部将李傕(jué)、樊稠、郭汜(sì)等作乱
④段煨:武威人,曾屯兵华阴,“特修农事”
⑥苦渴无日:苦于没有时间渴:有急切之意.
翻译
董遇,字季直.为人朴实敦厚,从小喜欢学习主.汉献帝兴平年间,关中李榷等人作乱,董遇和他哥哥便投朋友段煨处.董遇和他哥哥入山打柴,背回来卖几个钱(维持生活),每次去打柴董遇总是带着书本,一有空闲,就拿出来诵读,他哥哥讥笑他,但他还是照样读他的书.
董遇对《老子》很有研究,替它作了注释;对《春秋左氏传》也下过很深的功夫,根据研究心得,写成《朱墨别异》.附近的读书人请他讲学,他不肯教,却对人家说:“读书百遍,其义自见.”请教的人说:“(您说的有道理),只是苦于没有时间.”董遇说:“应当用‘三余’时间”.有人问“三余”是什么?董遇说:“三余就是三种空闲时间.冬天,没有多少农活.这是一年里的空闲时间;夜间,不便下地劳动,这是一天里的空闲时间;雨天,不好出门干活,也是一种空闲时间.”