阳之居南之沛的文言文翻译 阳之居南之沛,老…………舍者与之争席唉.

2个回答

  • 【原文】

    阳之居南之沛(1),老聃西游于秦(2),邀于郊(3),至于梁而遇老子(4).老子中道仰天而叹曰:“始以汝为可教,今不可也.”阳子居不答.至舍(5),进盥漱巾栉(6),脱屦户外(7),膝行而前曰:“向者弟子欲请夫子,夫子行不闲(8),是以不敢.今闲矣,请问其过.”老子曰:“而睢睢盱盱(9),而谁与居?大白若辱(10),盛德若不足.”阳子居蹴然变容曰(11):“敬闻命矣!”其往也(12),舍者迎将(13).其家公执席(14),妻执巾栉(15),舍者避席,炀者避灶(16).其反也,舍者与之争席矣.

    【译文】

    阳子居往南到沛地去,正巧老聃到西边的秦地闲游,阳子居估计将在沛地的郊野遇上老聃,可是到了梁城方才见上面.老子在半路上仰天长叹说:“当初我把你看作是可以教诲的人,如今看来你是不可受教的.”阳子居一句话也没说.到了旅店,阳子居进上各种盥洗用具,把鞋子脱在门外,双脚跪着上前说道:“刚才弟子正想请教先生,正赶上先生旅途中没有空闲,所以不敢冒然启齿.如今先生闲暇下来,恳请先生指出我的过错.”老聃说:“你仰头张目傲慢跋扈,你还能够跟谁相处?过于洁白的好像总会觉得有什么污垢,德行最为高尚的好像总会觉得有什么不足之处.”阳子居听了脸色大变羞惭不安地说:“弟子由衷地接受先生的教导.”阳子居刚来旅店的时候,店里的客人都得迎来送往,那个旅舍的男主人亲自为他安排坐席,女主人亲手拿着毛巾梳子侍候他盥洗,旅客们见了他都得让出座位,烤火的人见了也就远离火边.等到他离开旅店的时候,旅店的客人已经跟他无拘无束争席而坐了.