in the deepest of 有点问题,deepest是形容词,
虽然有见过这样的用法,是“从心灵深处”翻译成“from the deepest of one's soul”,
但我觉得更流畅的是写成:“let the sunshine in our soul”
in the deepest of 有点问题,deepest是形容词,
虽然有见过这样的用法,是“从心灵深处”翻译成“from the deepest of one's soul”,
但我觉得更流畅的是写成:“let the sunshine in our soul”