英语翻译我的家里有很少人喜欢拉小提琴 (句子含a few of)我的家里大多数人喜欢种花 (句子含most of)我的家

3个回答

  • A.请先看下汉译英的句子:

    1)

    我的家里有很少人喜欢拉小提琴 (句子含a few of)

    A few of my family like playing the violin.

    2)

    我的家里大多数人喜欢种花 (句子含most of)

    Most of family like growing / planting flowers.

    3)

    我的家里有很少人喜欢骑自行车(句子含a few of)

    A few of my family like riding bikes.

    4)

    我的家里所有人都喜欢读杂志(句子含all of,好像是)

    All of my family like reading magazines.

    5)

    我的家里很少人喜欢钓鱼(句子含a few of)

    A few of my family like fishing.

    6)

    我的家里有几个人喜欢游泳(句子含many of):

    请注意:此句中的“有几个人”,应该使用“a few of”,而不是“many of”,因为“many of” 的意思是:“许多的.”

    A few of my family like swimming.

    B.说明:

    1)以上的'汉译英练习'是为了让学生区别下列几个词组的:few of; a few of; most of; all of;

    请看上述几个词组的区别(通过例句更易区别):

    注意:few;a few;most; all;在此处都是pron.人称代词 [用作复数]:

    1) few [表示否定] 不多,很少,几乎没有:

    Few of my friends were there.

    我的朋友中几乎没有人在那里.

    2) a few [表示肯定] 少数,几个(人或物):

    Many left and a few stayed.

    大多数走了,少数人留下.

    A few of the men wore hats.

    这些男人中有几个戴着帽子.

    3) all of 全部; 全体

    Thank you,all of you.

    谢谢你们所有的人.

    She contacted all of his friends.

    她联系了他所有的朋友.

    4) most of:大部分,大多数的;绝大多数

    She lives in the country during most of the year.

    一年中的大部分时间她居住在乡下.

    Yes,I think most of us really do.

    是的,我认为我们大多数人的确在这样做.

    另外,

    1)第6个句中“我的家里有几个人.”,译成:A few of my family 即可,译成“many of” 是“许多.”之意;

    2)上述每个句子若都译成“.of poeple in my family” ,显得有些啰嗦,因为my family 即是“我的家人”,所以译成“...of my family” 即可;

    3)上述汉语句子之后的括号内的内容,是书上原有的,还是自己写的妮?

    欢迎追问!