英语翻译并说明鬼谷子引入圣人示范作用的用意.

1个回答

  • 其实对这句原文的理解,应与“捭阖”篇中的“见变化之朕焉”结合起来.“见变化之朕焉”是鬼谷子以圣人立论,并赋于圣人的能力之一.所以“事之危也,圣人知之”也就不足为奇了.其关键是对“独保其用”的解读.你提出这个问题,可能是受多种版本解读原文的困惑所致.

    这里的“保”作动词,应取“依靠”或“凭借”义项.例如:《左传·僖公二十年》保君父之命而享其生禄,于是乎得人.这里“其”是他称代词,指代的是“事之危”而非“圣人”,应译作:它的.

    所以原文的大意是:当事物出现危险之时,圣人了解危机的根源,唯独能凭借它的作用.

    为什么这样解读原文呢?这是因为当出现“事之危也”时,圣人面对“事之危也”,并不局限在“知之”上,更为重要的是如何利用“事之危”,也就是凭借危机并发挥危机的作用,进而来达到自己的目的.事实上,只有圣人能做到这点,这就是原文“独保其用”的道理.其实,下文“因化说事,通达计谋,以识细微”,所表达的就是对“事之危”的具体利用.

    鬼谷子引入圣人的示范作用,其目的就是为了帮助您更好地理解原文,因为圣人的示范行为,就是这个道理的标准.