英语翻译菩萨蛮李白平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧.瞑色入高楼,有人楼上愁.玉阶空伫立,宿鸟归飞急.何处是归程?长亭连短亭

1个回答

  • Smoke of Buddha-like Dancers Li Bai Hirabayashi vast and lonely if knit, cold mountain area impairment of the heart is greenish. The dark color enters a high building , somebody worries about upstairs. Jade order empty space stands a long time , old bird returns to fly urgently. Where is return journey? The formally rest pavilion on highway is linked with the short pavilion. The butterfly feels attached to flower courtyard depths deeply how much? Poplar and willow piles up cigarette , the screen has no weight number. Jade bridle vulture saddle travels the seductive place , building height can not find the chapter platform road. Rain beam wind in March late , covers a dusk crazily, the nothing meter keeps spring living. The tearful eye has not spoken from flower , had made swing red arbitrarily flying going to.