humility is considered a vitue .a vitue前不用as,

1个回答

  • 英语句子如果省略一两个次要的单词不改变意思(或导致歧义),

    那些单词是可以省略的.

    就拿你的例句:

    humility is considered a virtue

    完整的句子其实是

    Humility is considered to be a virtue

    Humility is considered as a virtue

    这里 to be 和 as 常被省略,因为听者不会误解句子的含义.

    而下面的句子

    An ensemble of things is a group of things considered as a whole

    把 as 省去:

    An ensemble of things is a group of things considered a whole

    后就不通顺、不清楚了

    但有些人会这样说:

    An ensemble of things is a group of things considered as whole

    2、do you have one more yuan,Sir/Madam?

    More 是副词,修饰 one

    a ticket home

    完整化其实是

    A ticket to go home

    a ticket for home

    第一句home是副词,修饰 go

    第二句home 是名词

    为什么是 we're short one yuan 而不是 we short one yuan?

    We’re = we are,

    Are 是动词,没有动词句子不完整.

    short 是形容词,

    是成语性的用法,

    We are short = 我们缺少

    其他含有short 的成语有

    fall short,不合格,不及格,不够

    cut short,即刻结束,裁短,削减

    for short,简单地说

    in short,一言以蔽之,总的来说

    英语是很灵活的语言,学语言最好不要从语法的角度过度研究、分析

    而从多读、多听去学.

    这和学汉语没两样.

    希望帮到了你.