英语翻译急,最好有“克”和“封”的翻译

1个回答

  • 任座直言

    魏文侯使乐羊伐中山①,克之②;以封其子击③.文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君.”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋④出.次问翟璜,对曰:“仁君.”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直.向者⑤任座之言直,臣是以知之.”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客.(选自《资治通鉴·周纪一》)

    【注释】

    ①魏文侯:战国时魏国国君,名叫魏斯.中山:中山国,战国时小国.

    ②克之:攻占它(指中山国).

    ③击:魏击,魏文侯之子,后继承为君,即魏武侯.

    ④趋:指快走.这里是任座见主子盛怒,只得惶恐走出.

    ⑤向者:先前,刚才.

    ⑥反:同“返”,返回.

    附译文:

    魏文侯派遣乐羊攻打中山国,攻战了中山国(后),(就)把中山国封给了自己的儿子魏击.魏文侯问群臣:“我是什么样的君主?”大家都说:“您是仁德的君主!”(只有)任座说:“国君您取得了中山国,不把它封赏给您的弟弟,却封给自己的儿子,这怎么能说仁德君主?”魏文侯勃然大怒,任座快步离开.魏文侯接着又问翟璜,翟璜回答说:“您是仁德君主.”魏文侯问:“你凭什么知道?”回答说:“微臣我听说国君仁德,他的臣子就敢直言.先前任座的话很耿直,于是我知道您是仁德的君主.”魏文侯很高兴,派遣翟璜去宣召任座回来,还亲自下殿堂去迎接,奉为上客