石崇与王恺争豪,并穷绮丽,以饰··舆服··.武帝,恺之甥也,每助恺.··尝··以一珊瑚树高二尺许赐恺,枝柯扶疏,世罕其比.恺以··示··崇,崇视··讫··,以··铁如意··击之,应手而碎.恺既惋惜,以为疾已之宝,声色甚厉.崇曰:不足··恨··,今还··卿··.乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺、··条干··绝世、光彩溢目者六七枚;··如恺许比··,甚众.恺··惆··然自失.
注释:
舆服:车辆、冠冕和服装.
尝:曾经
示:给.看
讫:完毕
铁如意:搔背痒的工具,因能解痒如人意,故名.一端做成灵芝形或云叶形,供观赏.
恨:遗憾
卿:此处为对对方的称谓.
条干:枝条树干.
如恺许比:同王恺那棵珊瑚树差不多相等的
惘然:失意的样子.
石崇和王恺比阔斗富,两人都用尽最鲜艳华丽的东西来装饰车马、服装.晋武帝是王恺的外甥,常常帮助王恺.他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树送给王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有和它相当的.王恺把珊瑚树拿来给石崇看,石崇看后,拿铁如意敲它,马上就打碎了.王恺既惋惜,又认为石崇是妒忌自己的宝物,说话时声音和脸色都非常严厉.石崇说:“不值得发怒,现在就赔给你.”于是就叫手下的人把家里的珊瑚树全都拿出来,三尺、四尺高的,树干、枝条举世无双,光彩夺目的有六七棵,像王恺那样的就更多了.王恺看了,自感失落.