翻译:辄画地为城郭,令诸儿为攻守之势,有不从令者,世雄辄挞之

1个回答

  • 原文:(薛)世雄为儿童时,与群辈游戏,辄画地为城郭,令诸儿为攻守之势,有不从令者,世雄辄挞之,诸儿畏惮,莫不齐整.其父见而奇之,谓人曰:“此儿当兴吾家矣.”   年十七,从周武帝平齐,以功拜帅都督.

    译文:薛氏还是孩子的时候,和小伙伴玩耍,在土地上画出城池的轮廓,和大家玩攻打和防守的游戏,对不服从他的指挥的孩子,世雄就打他.

    孩子们害怕了,都很听从指挥,心动齐整.小薛的父亲看见了,认为很奇特,对别人说,这个孩子一定会振兴我们家的.后来小薛才17岁就跟着周武帝平定齐国,立下战功,被封为都督.