在课堂上手机响起来,你觉得厌烦吗?必须采取一些措施来阻止这一切。现在,在美国的纽约市的学校都立了新校规,规定学生甚至不能带手机上学。它是一桩好事还是坏事?
焦急的父母说,在纽约市,手机是联系的家庭的重要工具。
一位中学生的母亲Elizabeth Lorris Ritter 说:「我很担心,那是我们日常生活中必需的。我们有洗衣机,我们有自来水,我们就要有手机。 」
许多美国父母认为需要手机来联络他们的子女,在公车上、踏出地铁站和路经不熟悉的地方。
「我让她到了学校就给我打电话」,一个女学生的母亲Lindsay Walt说。 「在纽约,没有家长不让他们的子女不带手机上学。」
那手机的持有人—学生—又怎么想?大部分学生都表示,手机是不可或缺的,手机就像一只额外的手或脚。
「我觉得很失落」,14岁的May Chom说,「如在上学途中没有手机,就没法听音乐。那会真真的闷也闷死了。」
~~~~~~~~~纯人手翻译, 欢迎采纳~~~~~~~~~
原文如下:
Have you felt annoyed when a cellphone rings during the class? Something must be done to stop this. Now in New York City, USA, a rule is carried out in schools. Students can't even bring cellphones to school. Is it a good thing or not?
Anxious parents say that cellphones are an important tool in holding New York city's families together.
“I worry about it, ” said Elizabeth Lorris Ritter, a mother of a middle school kid. “It's necessary in our everyday life. We have a washing machine, we have running water, and we have cellphones. ”
Many American parents think cellphones connect them to their children on buses, getting out from subways, walking through unknown places.
“I have her call me when she gets out of school, ”said Lindsay Walt, a schoolgirl's mother. “No one in New York is going to let their child go to school without a cellphone.”
What about the cellphone owners, the students? Most of the students said cellphones were essential and the cellphone was like all extra hand or foot for them.
“I feel so empty, ”said May Chom, 14. “There is also no way to listen to music on the way to school without my phone. It will be a really, really boring trip. ”