Chinese star hurdler Liu Xiang claimed the men's 110m hurdles gold medal at the Guangzhou Asiad here on Thursday.
The 27-year-old former Olympic and world champion dominated the race to win his third Asian Games title in a row with a season best 13.09 seconds, which is not only a good news to himself but also a good news to all his fans and the country.
His teammate Shi Dongpeng took second in 13.38, also his season best, while the bronze went to Park Taekyong of South Korea at 13.48.
"I am very happy to win the Asian Games title the third time," said Liu. "I didn't expect I could race in 13.09."
"I was quite relaxed in the final, and the fans encouraged me a lot," he added.
Liu limped off the field of the national stadium Bird's Nest in the Beijing Olympic Games even before he started running in the first heat to defend his glory last year, leaving millions of Chinese fans dumbfounded with the blow.
He was later treated in the United States, accepting surgery on his right Achilles' tendon.
The result was his best since he made a comeback in Septemper, 2009 after the surgery
可以吗?中国明星偶像刘翔的人声称男子110米跨栏金牌广州亚运这里在星期四举行.这位27岁的前奥运和世界冠军统治了比赛赢得了他的第三个亚运会冠军在连续赛季最好的成绩是13.09秒,这不仅是一个好消息要自己,但也是一个好消息,他的粉丝和国家.他的队友在13.38史Dongpeng把第二,而且他的赛季最佳,而铜去公园Taekyong在13.48韩国.“我很高兴赢得亚运会冠军第三次,”刘翔说.“我不希望能够和竞赛成绩是13.09.”“我很轻松的在决赛中,球迷们给了我很大的鼓励,”他补充说.刘翔一瘸一拐地离开了场的国家体育场“鸟巢”在北京奥运会上,甚至之前,他已经开始跑步了在第一热来保卫他的荣耀,去年目瞪口呆了数以百万计的中国球迷的打击.他随后被治疗,在美国接受手术在他的右手里,阿基里斯的肌腱.结果是他最好的,自从他在Septemper卷土重来,2009年手术后.