英语翻译When something goes (wrong),most parents just don’t beli

3个回答

  • 括号里的这个wrong和后一句句末的wrong是有呼应关系的.

    后一句的意思是父母不问原因,就想当然的认为是表面看上去的那样,而表面看上去是哪样呢?就是前半句表述的内容.所以前后句的这两个wrong的位置应该放同样或同意的词.

    当然你也许会问如果把两个wrong都换成nice呢?个人觉得这样一来,逻辑不太通顺,也不符常理.