额.I'll give a shot
用最白的话译成:
像我这样 持有与他们截然不同的个人观点
entertaining opinions of a character very opposite to theirs as I do
entertain 有 (持有 怀有 sth)的意思 character 我引申理解为个人色彩 opitons 观点 as I do 像我这样
其实看清就不难了 就是 as I do 又插入到句中起个捣乱作用
剩下两句就很简单了 相信你自己能搞定^^
我觉得楼上的理解不对
if 后面接的应该是 I shall speak forth my sentiments freely and without reserve 而不是opinions .
entertaining as I do opinions of a character very opposite to theirs,这一整句才是插入语