比较大众化的翻译是:Zhengzhou Sinian Food Co.,Ltd.(也可以是ZHENGZHOU SINIAN FOOD Co.,Ltd.)
注:Ltd后面要带“.”
另外,如果公司名称“郑州思念食品有限公司”中的“思念”翻译成“miss”,那“好又多超市”岂不是该翻译成“Good and Many Supermarket”?
比较大众化的翻译是:Zhengzhou Sinian Food Co.,Ltd.(也可以是ZHENGZHOU SINIAN FOOD Co.,Ltd.)
注:Ltd后面要带“.”
另外,如果公司名称“郑州思念食品有限公司”中的“思念”翻译成“miss”,那“好又多超市”岂不是该翻译成“Good and Many Supermarket”?