英语翻译That way some of the rhythms,instruments,harmonies typic

1个回答

  • 供参考

    这句子有2个动词

    分别是 contrast (不同﹐对比)及 complement (补充﹐补助﹐足至完整/完美)

    单就是这2动词的意思

    可理解为

    ‘既与 popular music...有著不同(相对比)﹐也令其(这些 popular music) 更为

    完美’

    原句主语是

    some of the rhythms, instruments, harmonies typical of non-western music

    宾语是

    popular music

    more familiar to audiences in North America and Europe是形容宾语的短语

    (意思是﹕更为北美及欧洲的听众所熟悉)

    music like rock, jazz, or Broadway style show tunes.

    music 是宾语的同位语

    like...是常见的举例表达方式之一

    Broadway style show 是百老汇式舞台剧

    没有译出全文

    但希望这样的解释有助理解原意