英语翻译请翻译成白话文

1个回答

  • 原诗是这样的:

    风雨凄凄,鸡鸣喈喈.既见君子,云胡不夷?

    风雨潇潇,鸡鸣胶胶.既见君子,云胡不瘳?

    风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?

    全诗三章,每章四句,每句四字.三章诗的内容基本相同,皆以“风雨”为其背景:“风雨凄凄”、“风雨潇潇”、“风雨如晦”.“凄凄”,形容风雨凄寒;“潇潇”形容风雨急骤;“如晦”,形容昏天暗地如黑夜一般.由此可知,风雨不是在夜晚,而是在白天发生的.风雨交加之下,鸡群骚动,叫个不停.此景此境,孤独凄凉的女主人公更需要精神上的安慰,这就为接下来的“既见君子,云胡不喜”,作了氛围上的烘托.