史记中“朕畏忌馋说殄伪”的“殄”和“伪”分别怎么翻译,

1个回答

  • 本句意为:朕怕了那些馋言非语来挠乱朕和百姓.又可解释为:朕痛恨那些巧言诡辩、谄媚奉承的人.

    殄:这个不好解释,大意可理解为暴逆,残绝(之人).

    伪:虚假,诡骗(之人).

    另附“殄”字详细解释,你要不同意上面的说法,请参照下面释义仔细斟酌,可以的话请教授准确意思.

    “殄”

    基本字义

    1. 尽,绝:~灭.~歼.暴~天物(任意糟蹋东西).

    详细字义

    〈动〉

    1. (形声.歺( è),剔解后的残骨.隶变人“歹”.从“歺”多与死亡有关.本义:断绝;竭尽)2. 同本义 [use up;exhaust]

    殄,尽也.——《说文》

    余风未殄.——《书·毕命》

    邦国殄瘁.——《诗·大雅·瞻卬》

    败国尽民.——《左传·宣公二年》

    丁殄地财.——《淮南子·本经》3. 又如:殄瘁(困穷;贫病);殄绝(灭绝);殄世(绝嗣)4. 消灭 [exterminate]

    自王泽殄,风人辍采.——《文心雕龙·明诗》

    武殄暴逆.——《史记·秦始皇本纪》5. 又如:殄平(消灭);殄熄(消灭;息灭);殄灭(消灭;灭绝);殄夷(杀尽);殄歼(歼灭)6. 昏迷 [be in a coma].7. 如:殄靡(靡费)

    〈形〉

    1. 通“腆”.美好;善 [good]

    燕婉之求,籧篨不殄.——《诗·邶风·新台》2. 又如:殄沌(杂乱不分貌)