朋友,你的这句话不完整,不太好分析,补充完整为:
Of all the things we eat and drink.Water is the most important.
翻译:我们吃喝的一切东西中,水最为重要.
这里的of后面跟的是一个由all the things引导的定语从句,
即:we eat and drink修饰the things的,
表示的意思就是:我们所吃喝的所有东西中.
如果换成:all of the things we eat and drink,
其意思就是:我们所吃的所有东西.
你只要细细品味上面的意思,你就会发现,上面谈的是所有东西中的某个部分,
下面谈的是所有东西,也就是说,前者讨论的部分,后者讨论的全部.
如果你再联系到后面的成分——水是最重要的,
你就会判断这是讨论的部分,
因此,这里只用用of all.
不能用all of.
你明白了吗?