scientists should be kept in formed of the latest developmen

3个回答

  • 一楼对 二楼胡扯翻译都不通顺

    本句的意思是 “科学家们应该了解自己研究领域的最新发展.”

    这个句子不太好理解是因为 should be kept in formed of 是一个倒装的被动语态,加到句子里面后好像把句子搞复杂了 .但是其实还是可以看出,主语是scientists 宾语是the latest developments in their research areas.这些都没有什么复杂变化.

    keep sb in formed of sth是一个不错的常用词组,意思是 使某人了解、知道,

    keep the scientists informed of...使科学家们了解、知道(主动语态)

    而此句虽用被动语态,但是意思说白了是科学家你们要让自己了解最新动向,不能落伍.