春雨 唐·李商隐
怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违.红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归.
远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀.玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞.
这首诗描写主人公在春雨潇潇的夜晚,思念自己远方的恋人.全诗感情缠绵悱恻,意境飘渺迷离,语言明丽清新.
“怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违.”新春时节,我穿着白夹衣,怅然地卧在床上;白门寂寞,令我心中万分感伤.
“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归.”隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来.
“远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀.”凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感?缠绵的思绪,化做空泛的梦,在残宵的梦中依稀与你相见.
“玉铛缄札何由达,万里云罗一雁飞.”有玉珰一双作为信物,怎么样才可以送达;我只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁.
注释:
白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服.
白门:今江苏省南京市.
红楼:华美的楼房,多指女子的住处.
珠泊:珠帘,此处比喻春雨细密.
晼晚:夕阳西下的光景,此处还蕴涵年复一年、人老珠黄之意.
玉珰:耳环.
云罗:像罗纹般的云片.