楼上标点符号错了.
《韩非子·外储说左上》之《晋文公守信得原卫》
原文:
晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日.
至原十日,而原不下;击金而退,罢兵而去.
士有从原中出者,曰:“原三日下矣.”
群臣左右谏曰:“夫原之食绝力尽矣,君姑待之.”
公曰:“吾与士期十日,不去,是亡吾信也.得原失信,吾不为也.”遂罢兵而去.
原人闻,曰:“有君如彼其信也,可无归乎!”乃降公.
卫人闻,曰:“有君如彼其信也,客无从乎!”乃降公.
孔子闻而记之曰:“攻原得卫者.信也.”
译文:
晋文公攻打原国,只携带着可供十天食用的粮食,于是和大夫们约定十天做期限,要攻下原国.
可是到原国十天了,却没有攻下原国,便下令敲锣退军,准备收兵回晋国.
这时,有战士从原国回来报告说:“再有三天就可以攻下原国了.”
晋文公身边的群臣也劝谏说:“原国的粮食已经吃完了,兵力也用尽了,请国君再等待一些时日吧!”文公说:“我跟大夫们约定十天的期限,若不回去,是失去我的信用啊!为了得到原国而失去信用,我办不到.”于是撤兵回晋国去了.
原国的百姓听说这件事,都说:“有君王像文公这样讲信义的,怎可不归附他呢!”于是归顺了晋国.
卫国的人也听到这个消息,便说:“有君王像文公这样讲信义的,怎可不跟随他呢!”于是向文公投降.
孔子听说了,就把这件事记载下来,并且说:“晋文公攻打原国竟获得了卫国,是因为他能守信啊!”
列了全文和译文,以上,希望对你有所帮助.