痴人应答的译文

1个回答

  • 原文:一人远出,属其子曰:“有人问你令尊,可对以家父有事出外,请进拜茶.”又以其呆恐忘也,书纸付之.子置袖中,时时取看.至第三日,无人来问,以纸无用,付之灯火.第四日,忽有客至,问:“令尊呢?”觅袖中纸不得,因对曰:“没了.”客惊曰:“几时没的?”答曰:“昨夜已烧过.”

    一个人出远门,对他的儿子说:“要是有人问起你父亲,就跟他说我外出有事,然后请他进屋喝茶.” 他又怕他儿子忘记,就写在纸上交给了儿子.儿子把纸放在了袖子里,时不时的就看看.一直到了第三天都没有人来找他父亲,便以为纸张已经没有用处了,就用火烧了.第四天的时候,忽然有客人来,问道:“你父亲呢?” 于是他就找袖子中的纸却找不到,因此就说道:“没有了.”客人惊讶的问:“什么时候没有的.”他回答说:“昨天晚上就已经烧过了.”

    1.属其子曰 属( 书纸付之 书( )

    2.从故事看,其子的“呆”具体表现在 、 等方面.

    3.你认为借这个故事可以讽刺 的人.

    1.属 通嘱 嘱咐; 书 书写

    2.就几句话都记不住;一旦烧了纸条,他就回答不出父亲的去向了

    3.讽刺那些一味教条的人