对,我认为也是直接写拼音比较好.外国人不会认为这个里是一个地址的概念,他们会认为龙翔里是不可分割的三个字.如果实在不放心,把里翻成unit也可以.
地址"厦门市思明区龙翔里91号"的"龙翔里"该如何翻译成英文?
3个回答
相关问题
-
求助此地址翻译成英文(要标准的):中国福建省厦门市思明区前埔南区古楼路2656号
-
厦门市湖里区康乐新村A1南山路201号601室翻译成英文怎么写
-
英语翻译福建省厦门市思明区屿后北里111号111室麻烦翻译下
-
广西省南宁市江南区五一路北二里三巷14号 这个地址翻译成英文.
-
有谁知道这个英文地址怎么翻译啊,深圳市龙岗区龙翔大道与晨光路交汇处珑瑜A座20G
-
厦门市思明区曾厝安社79号用英文写怎么写麻烦高手给解一下
-
厦门市思明区曾厝安社79号用英文写怎么写麻烦高手给解一下
-
想知道:厦门市 福建省厦门市湖里区湖里街道范围
-
地址:厦门市湖里大道10-12号海峡文创园四号楼第四层 英文怎么写好呢?
-
求翻译成英文地址:江苏省无锡市湖滨路157号C区11号