英语文章中什么是提喻法请问高手有没有人知道英语文章的一种修辞手法 叫做提喻法的 能不能解释一下再举一个例子啊

1个回答

  • 提喻(Synecdoche),并不是中文词汇.但相当于就是借代,指代.

    提喻是不直接说某一事物的名称,而是借事物的本身所呈现的各种对应的现象来表现该事物的这样一种修辞手段.提喻又称举偶法.提喻与换喻(借代)不同,换喻主要借助于密切的关系与联想,而提喻则是借助于部分相似.

    提喻(借代,指代)大致归纳为四种情况:a.部分和全体互代;b.以材料代替事物;c.抽象和具体互代;d.以个体代替整个类.

    例如:

    1.Outside,(there is) a sea of faces.外面街上,是人的海洋.(以人体的局部代全体,即以faces 表示people)

    2.Have you any coppers?你有钱吗?(以材料代事物,即以copper铜喻指coin money铜币)

    3.They share the same roof.他们住在一起.(以部分代全体,即用roof屋顶,表示house屋子、住宅)

    4.He is the Newton of this century.他是本世纪的牛顿.(以个体代整个类,用Newton表示scientist科学家)