极光 [jí guāng]
基本翻译
[地物] aurora
[地物] polar lights
aurora polaris
polarization
一般英文名字都应该用现有英文名字,很少有人用这类单词作为名字,否则会让人感觉怪怪的,让人认为你不懂西方文化.
http://tieba.baidu.com/f?ct=335544320&lm=0&rn=30&tn=postBrowserN&sc=0&z=196511861&pn=0&word=%B9%C8%C6%BC%B6%F9&rs1=2
极光 [jí guāng]
基本翻译
[地物] aurora
[地物] polar lights
aurora polaris
polarization
一般英文名字都应该用现有英文名字,很少有人用这类单词作为名字,否则会让人感觉怪怪的,让人认为你不懂西方文化.
http://tieba.baidu.com/f?ct=335544320&lm=0&rn=30&tn=postBrowserN&sc=0&z=196511861&pn=0&word=%B9%C8%C6%BC%B6%F9&rs1=2