三峡文言文翻译并有单个字解释

1个回答

  • 自:从,此处有“在”之意.三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡.三峡全长实际只有四百多里.

    略无:毫无.阙:空缺.

    嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰.

    停午:一作“亭午”,中午.夜分:半夜.

    曦(xī):日光.

    夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上.襄,上.陵,大的土山.

    沿:顺流而下.溯(sù):同“溯”,逆流而上.

    或:有时.王命:朝廷的文告.宣:宣布,传达.

    朝发白帝:早上从白帝城出发.白帝:城名,在重庆市奉节县.

    江陵:今湖北省江陵县.

    奔:奔驰的快马.御风:驾风.

    以:认为.此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是快.或认为“以”当是“似”之误.(见清赵一清《水经注刊误》)

    素湍:浪花翻滚的急流.绿潭:绿色的潭水.

    回清倒影:回旋的清波倒映着岸上景物的影子.

    绝巘(yǎn):险峻的山峰.巘,凹陷的山顶.

    悬泉:从山顶飞流而下的泉水.飞漱:飞流冲荡.漱,喷射.

    清荣峻茂:清清的江水,欣欣向荣的树木,高峻的山峰,茂盛的野草.

    晴初:初晴的日子.霜旦:打霜的早晨.

    属(zhǔ):连续.引:延长.凄异:凄凉异常.

    哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失.

    巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带.

    沾:打湿.

    裳:(cháng)

    译文:

    在三峡七百里江流的范围以内,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮.

    到了夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行.有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着长风,也不像这样快.

    到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子.高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡.水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生.

    每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失.所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”