英语习惯用法,记住即可.要是直译的话为【如果我的记忆正确地服务于我的话】.显然不怎么通顺,所以就异译过来了.
If my memory serves me right.为什么翻译成“要是我没有记错的话”?
1个回答
相关问题
-
It serves me right.这句话应该怎么翻译啊?
-
简单英语改错造句,造句,如果我没有记错的话,你就是史密斯先生(memory)
-
serve him right
-
serve one right
-
First come,first served.为什么用served?如果是被服务,为什么没有谓语?
-
That is my cousin.这句话有没有错?错的话错在哪里
-
这句话哪错了 my bound duty is to serve the people heart and soul
-
I will very appraciate,if you can help me.这就话哪错了?怎么改,为什么?
-
英语翻译well,serves you right...spoiling people's best dreamsyes
-
I have not been to me 这句话为什么这样翻译?我没有做过一回自己?been to me