请讲讲until和not until的用法,并英翻中一句.

2个回答

  • 看QQ没~~~~

    过了很久之后,她才怀疑自己是否犯了错误…………

    not .until翻译成“直到.才.”,not前面的动词是瞬间性动词

    until单独出现的时候前面要加 延续性动词,翻译成,“在.之前一直做.”

    就记住翻译的意思就好~~~~~~~~否则容易混淆呢

    不过值得注意的是这个哦

    No until放在句首的时候要倒装,并且,是『前不倒后倒』

    前不倒后倒啥意思?

    这个意思:Not until I got home, did I found.

    这个要区别于:『前倒后不倒』的几个特殊例子:

    not only but also

    no sooner than,hardly when.就这三个特殊

    还有一点:像你这个要翻译的句子一样:not until用于强调句的时候不倒装~~~~~~~~~~~~~~~~~~~不倒装哦!

    果果要求追加分数~~~~~~人家大半夜跑上来回答这么笨笨的问题