1分句翻译
In fact lightning favors certain spots,particularly high locations.
事实上闪电喜欢一些地方,尤其是高处.The Empire State Building is struck about 25 times every year.帝国大厦被击中25次一年.Ben Franklin grasped the concept long ago and equipped a metal rod atop the roof of his home,then ran a wire to the ground,thereby inventing the lightning rod.本.弗兰克林利用这个观念,把一个金属棒安在了他家的屋顶上,然后把电线放到地上,从而发明了避雷针.
2整体翻译
事实上闪电喜欢击中一些(特定)的地方,尤其是高的地点(高处).帝国大厦每年里会被击中25次.本.弗兰克林利用这个以前的观念,把一个金属棒安在了他家的屋顶上,然后把电线放在地上,从而发明了避雷针.
3.意思不明确的单词
favors-赞成,偏爱,有利于
certain-无疑;确定,一些的
struck-受到袭击
grasped-抓住,利用,全面领会
concept-观念,概念
long ago
(这个我不太肯定在句中的准确意思)
inventing-发明
我自己翻译的,比较准确,但个别词还是拿不准.