take off与put off的区别

1个回答

  • put off与take off 的区别

    这是两个使用频率非常高且广泛的词组

    put off 在不同的句子搭配中,表达不同的含义,如:

    表 耽误;延期:

    put off paying the bills.

    拖延付清帐单

    表示 设法使…等待:劝说使…拖延下步行动:

    managed to put off the creditors for another week.

    设法说服债主晚一个星期再来

    表示 脱下,丢弃,这是和 take off 的作用相同

    put off a sweater.

    脱下毛衣

    表示 使厌恶:使厌恶;使反感,如由于不礼貌:

    His indifferent attitude has put us off.

    他的冷淡态度使我们对他很反感

    take off 同样也有很多的不同的用法

    表示 脱掉(衣服等):

    take one's coat off; take off one's galoshes.

    脱去外衣;脱下套靴

    表示 放开:

    took the brake off.

    松开刹车

    表示销售时的打折:作为折扣而减价:

    took 20 percent off.

    优惠百分之二十

    表示 走开;离开:

    took off in a hurry.

    匆匆地离去

    表示被 广泛使用,大受欢迎:

    a new movie that really took off.

    一部极为卖座的新片

    表示飞机等的 起飞:

    The plane took off on time.

    飞机准时起飞

    表示 取消:

    took off the commuter special.

    取消了特殊通勤

    表示 休假:暂时不做(自己工作中的)应做的工作:

    I'm taking off three days during May.

    五月份我将会休假三天