Ambiguous Phrase Leading to Humor 应译为“引起幽默的带有歧义的句子”leading to humor 应该是动名词做状语,起补充说明的作用
英语词组多义造成的歧义写论文用的,是词组啊.写的是歧义造成的幽默.Ambiguous Phrase Leading to
1个回答
相关问题
-
造成麻烦的词组怎么写?
-
英语词组 “造成重大影响”有中学的词组吗
-
看看这句话是不是歧义.不包括承包人因发包人违约所造成的损失.个人认为其带有歧义.是承包人的损失呢还是承包人造成的损失呢?
-
如何看懂句子中的并列结构造成理解上的歧义?
-
英语翻译歧义是自然语言中普遍存在的一种现象.英语中的歧义句常给人们的准确理解带来困难,造成一定的交流障碍.然而恰当的使用
-
分析下面的起义结构,并说明造成歧义的原因 打败敌人的主力部队
-
请辨析下面的歧义句,将歧义句写在横线上.(1)我正忙着蛋炒饭,突然停电了.歧义一:歧义二:
-
请辨析下面的歧义句,将歧义句写在横线上.(1)我正忙着蛋炒饭,突然停电了.歧义一:歧义二:
-
这个英语词组怎么写了不起的机器人的词组怎么写
-
she is easy to catch cold有歧义没的啊