For the sake of the structure of language and cultural background,part of the proverb can not be literally translated.This part of the proverb is generally not a strong analogy or no analogy,and the characteristics of such proverb meaning deep and implicit in the plain literal,with a strong ethnic color,many derived from historical allusions in the ocean proverb translation,we must first understand the maritime history of the Western nation or religious background.
英语翻译由于语言结构和文化背景的缘故,有一部分谚语无法进行直译.这部分谚语一般没有很强的比喻,或者根本没有比喻,且这类谚